Kolm voorkeelt

Praegu on tööandjad veelgi rohkem huvitatud arvamusest keelte õppimise kohta nii meie inimestes kui ka lugejates. Varem, mõningate keeleoskustega või isegi kui keegi teine ei tundnud, võis peaaegu kogu töö kergesti asuda. Praegu on kasulik teada ühte keelt laual, mis tagab põhilise vestluse.

Poola keeleõppe tase elab aasta-aastalt. Just võõrkeeled ja keskkoolid ja keskkoolid õpetavad regulaarselt ühte võõrkeelt. Uuringud näitavad, et inimesed, kes tunnevad enamat kui keelt ise, teistel on kõrgem tasu kuni 50% töötajatest, kellel puuduvad sellised oskused. Millised on sellised keeleoskused kasulikud? On väga vajalik küsimus, mis on põhiliselt teema teemad. Noh, tänapäeval kasutatakse kontoritöödel (valgekraedist võõrkeele õpetamist praktiliselt iga võimaliku asja jaoks. Alustades kontaktidest teiste klientide, tarnijate, saajate või tootjatega, dokumentide tõlke kaudu igapäevasesse suhtesse oma enda partneritega ettevõttes, kes ei ole poolakad, ning on tänapäeva maailmas üha enam kohal. Lisaks on keeleõpe välismaal reisides kättesaadav, tavaliselt piisab inglise, hispaania või vene keele õppimisest, kuid hiina, jaapani ja korea keel on muutumas üha olulisemaks: enamik toodangust on nüüd kolinud Aasia riikidesse, seetõttu on vaja neid keeli tundvad spetsialistid. Dokumentide tõlkimine on äärmiselt oluline, sest Aasia tootjad ei tunne sageli inglise keelt ja vajavad tõlkijaid, et sõlmida lepinguid Lääne saajatega. Kogu kogutud teabe kokkuvõtteks järgime me kohtut, et me õpime keeli õigesti, sest me mitte ainult ei ava ega ehita uusi kultuure, vaid maailm tahab suunda, kus ilma keeleoskuse teadmata on meil halvem olukord kui inimesed, kes neid tunnevad.